Bienvenido!

Bienvenido a este rincón de Internet. El primer día me comprometí a publicar cada día una entrada sobre cualquier tema al azar usando mis propias fotos, y no fue mal del todo.. ahora me lo tomo con más calma. Para ahorrar espacio y acortar las entradas encojo las fotos al menor tamaño posible. Por eso, si quieres visualizarlas, sólo tienes que clicar sobre ellas.

Tras todo esto, espero que te interese mi blog y que lo sigas atentamente!

domingo, 4 de diciembre de 2011

Capítulo 158 - ¿Los lugares que te rodean qué significan?


Mi primer nombre es Justicia de Dios (en Hebreo) y vivo en Irún Ciudad Buena (en Vasco). Los pueblos más importantes de mi alrededor son Pasajes y Rentería (castellano), Oiartzun Eco (en Euskera) y San Sebastián (nombre del antiguo monasterio). Vivo en Euskadi Tierra del Euskera, situado en el Norte de España la Tierra de Liebres en la costa del Cantábrico Mar de Cantabria.

Me considero una persona muy observadora, y ello me ha llevado desde bien pequeño a pensar en el significado de las cosas. Cuando un turista visita Euskadi, Navarra o Iparralde (País Vasco-Francés) intuyo que se sentirá como en el extranjero: un día mi madre le enseñó pisos a una chavala de Jaca, y a esta le costó mucho leer a la primera Jaizubia. A mí me suele decir que aquí se le ponen nombres muy raros a los sitios, sin saber que jai significa fiesta y zubia puente. Si a esto añadimos que musu significa beso, ¿qué significará la zona de Zubimusu? Y luego está el tema de los apellidos vascos, que corresponden al nombre del caserío en el que vivía la familia (Ibarretxe, por ejemplo, podría venir de Etxea casa e Ibarra valle).
Pero, ¿y si le sucediara lo mismo a este turista en su propia tierra, sin que él lo supiera?

Esto mismo me he preguntado yo muchas veces, pero a la inversa. Como ya sabrás, yo veraneo en el Pirineo oscense, y siempre he apreciado algunas similitudes como Astun, que significa pesado (de peso). Jaca es otro ejemplo: en castellano significa Yegua y en Euskera (con K) americana o chaqueta, aunque es forzar mucho el término y, por tanto, posiblemente falso. Hace unas semanas encontré por casualidad un documento sobre la etimología de los pueblos de Aragón, hasta aquí nada fuera de lugar. Sin embargo al ver la primera página vi que estaba firmado por la Euskaltzaindia (la RAE del Euskera) y empecé a leer: no solo está repleto de lugares derivados del Euskera, sino que además Huesca está plagado. También leí en otra web que hace unos años murió el último hombre que hablaba el dialecto oscense del Euskera (en la actualidad existen 11 dialectos, algunos de ellos hablados por valles). Y es que también hubo dialecto cántabro, burgalés, riojano... (para quién le interese, está en la Wikipedia: Euskera).

De todo esto voy a hablar en algunas entradas, en las que usaré la etiqueta Euskera y en las que desenmascaré lurages como Loarre o Gallur, valles como el Val d'Aran, apellidos como García, terminaciones como -arre, -uza, -ada...

Foto: Ayuntamiento de Sallent de Gállego y caserío de Hondarribia.

2 comentarios:

  1. Las etimologías molan mucho, pero ten cuidado con ellas, ya que aunque algunas parezcan significar cosas muy raras en realidad son puras casualidades (los griegos y los romanos ya armaron sus líos al intentar sacar las de sus propias palabras).

    ResponderEliminar
  2. Pues me parece muy interesante y curioso.

    ResponderEliminar

¿No te parece? Tu opinión cuenta más que la mía. Al fin y al cabo, tú haces cada día este blog.

blogs directorio de blogs