Bienvenido!

Bienvenido a este rincón de Internet. El primer día me comprometí a publicar cada día una entrada sobre cualquier tema al azar usando mis propias fotos, y no fue mal del todo.. ahora me lo tomo con más calma. Para ahorrar espacio y acortar las entradas encojo las fotos al menor tamaño posible. Por eso, si quieres visualizarlas, sólo tienes que clicar sobre ellas.

Tras todo esto, espero que te interese mi blog y que lo sigas atentamente!

domingo, 26 de septiembre de 2010

Capítulo 39 - Marcas & significados II

En el anterior capítulo he explicado las curiosidades que esconden algunas empresas españolas, pero los mejores creo que residen fuera de nuestras fronteras. Porque las multinacionales, lejos de traducir sus productos antes de comercionalizarlos aquí, mantienen su nombre inicial.
Miremos algunos casos:

Game Boy Juego de chicos
 
¿Quién no la conoce? ¿quién no la ha probado? ¿quién no tiene una? Pues por muy machista que parezca, debería ser exclusivo a hombres porque ese es su significado. Tal vez por eso saliera la gba SP girl's edition.

Papel Higiénico Foxy Zorrilla

¡Utilice el nuevo papel higiénico Zorrilla cada vez que vaya al baño! Notará su suavidad gracias a su doble capa porque además dura más que el resto.
En su cormercio más cercano.



Microsoft Pequeño suave

 No me podía faltar esta pobre criatura. Pequeño, suave y esponjoso, tu nuevo jug... ¡NO! Ni es grande, ni es inofensivo. Se trata del gigante Microsoft, el peor invento del hombre y la mayor estafa del mercado.Usas Windows Ventanas, recibes correo con Hotmail CorreoCaliente como si de un mail erótico se tratara y hasta tienes algún raton PequeñoSuave en el cajón. Y eso sin tener en cuenta su también famosa X Box Caja X, subidita de tono al menos enel nombre.

No sé si en España ahora estaríamos preparados a la traducción literal de los productos. Cine, cosméticos, alimentación, videojuegos, informática... todo es en inglés. Hasta los productos españoles se vautizan en inglés para ser acogidos positivamente. Parece que lo extranjero es mejor, aunque lo español se está poniendo de moda a escala internacional. ¿Estamos preparados para cenar en el Rey de la Hamburguesa después de comprarnos el Gran Robo de Automóviles IV y después alquilar Ví VI en el videoclub?

PD: ¿WTF? Ah sí: Burger King, Gran Thief Auto IV, Saw VI.


Saw viene de jigsaw (puzzle) y no como pasado del verbo see. Así que sería Puzzle VI o Pieza VI.
Anónimo dijo...
Grand Theft Auto, gran robo de coches

2 comentarios:

  1. Saw viene de jigsaw (puzzle) y no como pasado del verbo see. Así que sería Puzzle VI o Pieza VI.

    ResponderEliminar
  2. Grand Theft Auto, gran robo de coches

    ResponderEliminar

¿No te parece? Tu opinión cuenta más que la mía. Al fin y al cabo, tú haces cada día este blog.

blogs directorio de blogs